[46] 一种十九行二韵的法国诗体。
[47] 指15世纪初亨利五世于此大败法军的一战。
[48] 绿袖姑娘即思恋中的姑娘的代称,此说在英国民歌中曾一度流行。
[49] 13世纪意大利一僧侣和神学家。
[50] 从古罗马时期便已开始的一种迷信的占卜办法。其主要的方式是通过观察鸟的飞翔情况以判断神的意旨。
[51] 19世纪初法国宣扬炼金术和魔术的术士。
[52] 18世纪瑞典科学家和神秘主义思想家。
[53] 当指希腊神话中靠蜡做的翅膀飞翔的迪达勒斯(参看本书第203页注1)。此处谓“柳条编成的翅膀”不知何所据。
[54] 埃及神话中司智慧和魔法的神,他一般被画作人身鸟头的形象。
[55] 叶芝诗剧《卡斯琳公爵夫人》中两人物名(分别为卡斯琳的养母和情人)。此一短歌原为卡斯琳临终所唱。