请允许我成为你的夏季,
当夏季的光阴已然流逝!
请允许我成为你的音乐,
当夜鹰与金莺收敛了歌喉!
请允许我为你绽放,我将穿越墓地,
四处播撒我的花朵!
请把我采撷吧——银莲花——
你的花朵——将为你盛开,直至永远!
Summer for thee, grant I may be
When summer days are flown!
Thy music still, when Whippoorwill
And Oriole—are done!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
And row my blossoms o’ver!
Pray gather me—Anemone—
Thy flower—forevermore!
作品赏析
本诗体裁借用了基督教中传统的圣歌形式,每个诗节采用四行诗体,单数行的四拍音步与双数行的三拍音步交替出现。诗中运用了夏季这个意象来使诗人热烈的爱情具体化,而与之相关的音乐、鸟儿、花朵都是从这个意象衍生出来的。诗中运用破折号来制造音韵上的顿挫,将花鸟的首字母大写以示强调,这也是诗人的一贯特色。
第7章 我该怎样来爱你